Kristiano Matenstelo : La akvo (rimpoemtraduko)
Kristiano Matenstelo La akvo Kaj sen vort kaj sen vort' fluas akvo plu kun fort'. Sed se dirus ion ĝi, dirus ĝi nur tion ĉi :"Fid', bier', pan' kaj am'." Sed ne novus la proklam'. Montras nur, montras...
View ArticleKristiano Matenstelo : Ŝi al li (rimpoemtraduko)
Kristiano MatensteloŜi al li"Ja eble estos lasta foj', ke tenos manojn ni dum hor'. ke kunos nia sang' kun ĝoj'. Ho scius vi pri la dolor'. Ridetas vi kun hel' al mi, vizaĝe brilas via ĝoj'. Migranto,...
View ArticleKristiano Matenstelo : Mevokanto (rimpoemtraduko)
Kristiano Matenstelo MevokantoAspektas ĉiu mev‘ al mi laŭnome kiel Emma, kaj portas blankan veston ĝi, per ŝrotpaf‘ tre mortema. Mi pafas ne al mev‘ de l‘ ter‘. mi lasas vivi ĉiujn, mi nutras ĉiujn per...
View ArticleKristiano Matenstelo : La genuo (rimpoemtraduko)
Kristiano Matenstelo La genuoGenu' mondvagas en la vent.' Estas genu', ne pli ! Ne estas arb' ne estas tend'. Estas genu', ne pli. Pro pafoj en milito vir' formortis kun furor'. Sen vund' nur restis la...
View ArticleKristiano Matenstelo : Al la nuboj (prozpoemtraduko)
Kristiano Matenstelo Al la nubojKaj ĉiam denove, kiam mi rigardis ĝis laciĝo sur homajn vizaĝojn, al tiom da speguloj de nedirebla stulteco, mi levis la okulojn trans la domojn kaj arbojn supren al vi,...
View ArticleKristiano Matenstelo : La du paraleloj (rimpoemtraduko)
Kristiano Matenstelo La du paralelojJen migris du paraleloj al la senfin' sen hom'. Du rektkandelaj animoj el burĝsolida dom'. Ne volis ili sin tranĉi,ĝis laste en la sfer', ne volis sin disbranĉi,...
View ArticleCezar : La birdohomo (fablo)
skizo de Leonardo da VinciCezar La birdohomoViro kun la nomo Malgriz, kiu – sen frapi ies atenton - vivis dum multaj jaroj en Grizlando, en nubskrapulo,forlasis iutage sian loĝejon proksime de la kelo...
View ArticleDaniil Charms : La kvarkrura korniko (fablotraduko)
Daniil Charms La kvarkrura korniko(fablo) Estis iam korniko, kiu havis kvar krurojn. Propre ĝi havis eĉ kvin da ili. Sed pri tio eĉ ne indas paroli. Iam la kvarkrura korniko aĉetis kafon kaj pensis :...
View ArticleEzopo : La kamelo (fablotraduko)
Ezopo La kamelo Kiam la homoj vidis la kamelon je la unua fojo, ili ekmiris pri la grando de la besto kaj forkuris konsternite. Sed baldaŭ ili konstatis, ke ĝi ne estas tiom terura, kiom ili supozis,...
View ArticleFranc Kafka : La ekiro (fablotraduko)
Franc Kafka La ekiroMi ordonis konduki mian ĉevalon el la stalo. La servisto ne komprenis min. Mi iris mem en la stalon, surĉevaligis la selon kaj sursidiĝis. En la foro mi aŭdis blovi trumpeton, mi...
View ArticleFranc Kafka : La turbo (fablotraduko)
Franz Kafka La turbo Filozofo vagadis ĉiam tie, kie ludis infanoj. Kaj kiam li vidis knabon, kiu havis turbon, li jam embuskis. Apenaŭ la turbo ekturniĝis, la filozofo persekutis ĝin por ĝin kapti. Ke...
View ArticleFranc Kafka : Fableto (fablotraduko)
Franc Kafka Fableto"Aĥ", diris la muso, "la mondo fariĝas pli malvasta post ĉiu tago. Unue ĝi estis tiom larĝa, ke mi timis, mi kuris plu kaj estis feliĉa, ke mi vidis fine dekstre kaj maldekstre en...
View ArticleReiner Kunze : La fino de l' fabloj (fablotraduko)
Reiner Kunze La fino de l' fabloj"Estis foje vulpo", la koko komencis verki fablon. Jen ĝi rimarkis, ke tiel ne eblas verki. Se la vulpo aŭdus la fablon,ĝi kaptus lin."Estis foje kamparano", la koko...
View ArticleLichtenberg : Sinjoro A. kaj sinjoro B. (fablotraduko)
Georg Christoph Lichtenberg Sinjoro A. kaj sinjoro B. (fablo) A. "Vi ja certe aĉetis al vi la komenton de Ŝtip Kapulo, ĉu ?" B. "La komenton de Ŝtip Kapulo, por kio ?" A. "Por kio la komenton de Ŝtip...
View ArticleLichtenberg : La ŝuo kaj la pantoflo (fablotraduko)
Georg Christoph Lichtenberg La ŝuo kaj la pantoflo"Kial ne ankaŭ vi havigas al vi bukon, tiel kiel mi", diris la ŝuo al la pantoflo, kiu staris apud li. "Tio estas ja bela aĵo.""Ĉu buko ?" atakis la...
View ArticleLeonardo da Vinci : La papilio kaj la lumo (fablo)
Leonardo da Vinci La papilio kaj la lumo Vaganta bunta papilio, iuvespere en la malhelo flirtanta tien kaj tien, celis al lumo, kiun ĝi antaŭe vidis en la foro. Subite ĝi turnis siajn flugilojn al la...
View ArticleLukiano : La junulo sur la galopanta ĉevalo (fablotraduko)
Lukiano La junulo sur la galopanta ĉevaloOkazas al vi tute simile kiel al tiu junulo, kiu, kiel oni rakontis, saltis sur kurantan ĉevalon. Tiu sovaĝe rapidege forgalopis kun li. Sed la junulo ne...
View ArticleAŭgusto Monterosso : La kredo kaj la montoj (fablo)
Aŭgusto Monterroso La kredo kaj la montojĈe la komenco la kredo transigis montojn, se tio estis necesa, tiel, ke la pejzaĝo dum jarmiloj restadis sen ŝanĝoj. Sed kiam la kredo komencis disvastiĝi kaj...
View ArticleJian Yunke : Ĝiboj estas sanigataj (fablotraduko)
Jian YunkeĜiboj estas sanigataj Ĉina fablo el la dekkvina jarcento Fuŝkuracisto asertis, ke li povas sanigi ĉiujn kurbigitajn spinojn. "Kiom ajn via dorso estas kurbigita, ĉu ĝi similas al arĉo, al...
View Article