Kristiano Matenstelo
Ŝi al li
"Ja eble estos lasta foj',
ke tenos manojn ni dum hor'.
ke kunos nia sang' kun ĝoj'.
Ho scius vi pri la dolor'.
Ridetas vi kun hel' al mi,
vizaĝe brilas via ĝoj'.
Migranto, ja ne sentas vi,
ke eble estos lasta foj'."
tradukis Cezar
Christian Morgenstern
Sie an ihn
Es ist vielleicht das letzte Mal,
dass deine Hand in meiner ruht...
So nah dein Blut an meinem Blut...
O wüsstest du von meiner Qual.
Du aber lächelst hell und gut
mit deiner Augen stillem Strahl...
Du Wanderer weisst nicht, wie es tut :
Es ist vielleicht das letzte Mal !"