Reiner Kunze
La fino de l' fabloj
"Estis foje vulpo",
la koko komencis
verki fablon.
Jen ĝi rimarkis,
ke tiel ne eblas verki.
Se la vulpo aŭdus la fablon,
ĝi kaptus lin.
"Estis foje kamparano",
la koko komencis
verki fablon.
Jen ĝi rimarkis,
ke tiel ne eblas verki.
Se la kamparano aŭdus la fablon,
li buĉus lin.
"Estis foje..."
Vidu tie kaj ĉi tie,
fabloj estas plu nenie.
tradukis Cezar
Reiner Kunze
Das Ende der Fabeln
Es war einmal ein fuchs...
beginnt der hahn
eine fabel zu dichten
Da merkt er
so geht's nicht
denn hört der fuchs die fabel
wird er ihn holen
Es war einmal ein bauer...
beginnt der hahn
eine fabel zu dichten
Da merkt er
so geht's nicht
denn hört der bauer die fabel
wird er ihn schlachten
Es war einmal...
Schau hin, schau her
Nun gibt's keine fabeln mehr