Kristiano Matenstelo
Mevokanto
Aspektas ĉiu mev‘ al mi
laŭnome kiel Emma,
kaj portas blankan veston ĝi,
per ŝrotpaf‘ tre mortema.
Mi pafas ne al mev‘ de l‘ ter‘.
mi lasas vivi ĉiujn,
mi nutras ĉiujn per paner‘
aŭ sekvinbere iujn.
Ho, hom‘, neniam iam ni
atingos flugi meve.
Se estas nome Emma vi
kontentu sami reve.
tradukis Cezar
Christian Morgenstern
Möwenlied
Die Möwen sehen alle aus,
als ob sie Emma hießen.
Sie tragen einen weißen Flaus
und sind mit Schrot zu schießen.
Ich schieße keine Möwe tot,
ich lass sie lieber leben –
und füttre sie mit Roggenbrot
und rötlichen Zibeben.
Oh, Mensch, du wirst nie nebenbei
der Möwe Flug erreichen.
Wofern du Emma heißest, sei
zufrieden ihr zu gleichen.