Quantcast
Viewing all articles
Browse latest Browse all 3330

Hölderlin : Duono de l' vivo (rimpoemtraduko)



Image may be NSFW.
Clik here to view.
Hölderlin




Friedrich Hölderlin
Duono de l' vivo


Per flavaj piroj pendas
kun ar' de ruĝaj rozoj
la land' al la lag'.
Graciaj cignoj,
ebriaj de kisoj
vi trempas vin
en akvon sanktan kaj sobran.

Ho ve ! De kie mi,
se vintros, prenu florojn kaj la
sunbrilojn do,

la ombrojn de Tero ?
Jen muroj nur
mutaj en frid', envente
klakas la flagoj.

trad. Cezar


Image may be NSFW.
Clik here to view.
Hölderlin: Duono de l' vivo


Friedrich Hölderlin
Hälfte des Lebens


Mit gelben Birnen hänget
Und voll mit wilden Rosen
Das Land in den See,
ihr holden Schwäne,
und trunken von Küssen
tunkt ihr das Haupt
ins heilignüchterne Wasser.

Weh mir, wo nehm ich, wenn
es Winter ist, die Blumen, und wo
den Sonnenschein
und Schatten der Erde ?
Die Mauern stehn
sprachlos und kalt, im Winde
klirren die Fahnen.



Image may be NSFW.
Clik here to view.
Tombejo de Frederiko Hölderlin en Tübingen






Viewing all articles
Browse latest Browse all 3330