Kristiano Matenstelo
La kokino
Stacidome iras en malĝusta lok'
la kokin',
solas ĝi.
Kie vi ? Ĉef' de l' staci' ?
Ĉu la fin'
de l' kokin' ?
Ne ! Laŭ esper' ! Laŭtu nia vok' !
Al ĝi nia tuta simpati' !
Ĉi tie eĉ, kie "ĝenas" - ĝi !
tradukis Cezar
Christian Morgenstern
Das Huhn
In der Bahnhofhalle, nicht für es gebaut,
geht ein Huhn
hin und her...
Wo, wo ist der Stationsvorsteh'r ?
Wird dem Huhn
man nichts tun ?
Hoffen wir es ! Sagen wir es laut :
dass ihm unsre Sympathie gehört,
selbst an dieser Stätte, wo es - "stört" !
geht ein Huhn
hin und her...
Wo, wo ist der Stationsvorsteh'r ?
Wird dem Huhn
man nichts tun ?
Hoffen wir es ! Sagen wir es laut :
dass ihm unsre Sympathie gehört,
selbst an dieser Stätte, wo es - "stört" !