Heinrich Heine
Bonŝanc' estas flirtema damo
Bonŝanc' estas flirtema damo
restadas nur dum unu hor',
karesas vin sur l' frunt' kun amo
tuj kisas vin - kaj iras for.
In' Malfeliĉo tute male
tre premas vin al sia kor',
ŝi ne rapidas, joviale
ĉe l' lito trikas kun fervor'.
tradukis Cezar
El : Tiel tenere, kor' ĉe kor' . La plej belaj ampoemoj
Heinrich Heine
Das Glück ist eine leichte Dirne
Das Glück ist eine leichte Dirne,
Und weilt nicht gern am selben Ort ;
Sie streicht das Haar dir von der Stirne
Und küßt dich rasch und flattert fort.
Und weilt nicht gern am selben Ort ;
Sie streicht das Haar dir von der Stirne
Und küßt dich rasch und flattert fort.
Frau Unglück hat im Gegenteile
Dich liebefest an's Herz gedrückt ;
Sie sagt, sie habe keine Eile,
Setzt sich zu dir an's Bett und strickt.
Aus : So zärtlich, Herz an Herz. Die schönsten Liebesgedichte