FABLOJ
B.Traven : Kiu estas la mastro de l' vivo
Charms : Kvarkrura korniko
Ezopo : Kamelo
Hanfejtze : Lanco kaj ŝildo
Hanfejtze : Vilaĝano, gardostarante ĉe arbo, atendas leporon
Hanfejtze : Tio, kio malfacile pentreblas
Hohler : Malsimilaj tervermoj
Huwyler : Supra azeno kaj malsupra azeno
Hanfejtze : Vilaĝano, gardostarante ĉe arbo, atendas leporon
Hanfejtze : Tio, kio malfacile pentreblas
Hohler : Malsimilaj tervermoj
Huwyler : Supra azeno kaj malsupra azeno
Kafka : Ekiro
Kafka : Turbo
Kafka : Malgranda fablo
Kafka : Turbo
Kafka : Malgranda fablo
Kaiser : Amiko
Kaiser : Birdohomo
Kaiser : Pri viro, kiu ĉiam ridetis
Kaiser : Birdohomo
Kaiser : Pri viro, kiu ĉiam ridetis
Kunert : Certa konatulo
Kunert : La maŝino
Kunze : Fino de l' fabloj
Kunze : Fino de l' fabloj
La Fontaine : Konsilio de la ratoj
Lerbs : Interkompreniĝo
Liĥtenmonto : Sinjoro A. kaj sinjoro B.
Liĥtenmonto : Ŝuo kaj pantoflo
Lukiano : Junulo sur galopanta ĉevalo
Lerbs : Interkompreniĝo
Liĥtenmonto : Sinjoro A. kaj sinjoro B.
Liĥtenmonto : Ŝuo kaj pantoflo
Lukiano : Junulo sur galopanta ĉevalo
Monterosso : Fido kaj montoj
Mouzi : Bovo kaj harpoludo
Mrožek : Cirkartisto
Pestaloci : Stranga promenrajdo
Szerdahelyi : La karoto
Tolstoj : Kulo kaj leono
Turgenjev : Du virtoj
Turgenjev : Maljunulino
Wen Ying : Malnovaj kutimoj
Yunke : Ĝiboj estas sanigataj
Vinci : Papilio kaj lumo
Vinci : Razotranĉilo
Zongyuan : La musoj de sinjoro Ikso el Yongzhou
Mouzi : Bovo kaj harpoludo
Mrožek : Cirkartisto
Pestaloci : Stranga promenrajdo
Szerdahelyi : La karoto
Tolstoj : Kulo kaj leono
Turgenjev : Du virtoj
Turgenjev : Maljunulino
Wen Ying : Malnovaj kutimoj
Yunke : Ĝiboj estas sanigataj
Vinci : Papilio kaj lumo
Vinci : Razotranĉilo
Zongyuan : La musoj de sinjoro Ikso el Yongzhou
PS : Reiner Kunze –La fino de l' fabloj (prozpoemtraduko)