Quantcast
Channel: SAT - Sennacieca Asocio Tutmonda
Viewing all articles
Browse latest Browse all 3330

La anakronisma procesio aŭ Freedom kaj democracy

$
0
0

Bertolt Brecht

La anakronisma procesio
aŭ Freedom kaj democracy

(1947)


En printempgermana land'
el cindro kaj ruina vand'
provis verdi jam betul'
delikate en angul'.

Jen el sudo kaj elvale
venis kote karnavale,
balotara procesi'.
Du tabulojn portis ĝi.

Truaj pro la vermpiknikoj
tre paliĝis la indikoj.
Diveneblis tio ĉi :
Freedom kaj democracy.

Sonoriloj nun sen finoj,
La vidvinoj, fianĉinoj,
orfoj, lamaj, kaj tremant' -
gapis mire ĉe la rand'.

Surdan la blindul' demandis
kio polve preterbandis
kun alvoko tiu ĉi :
Freedom kaj democracy.

Pinte paŝis kalva vir'
tondre kantis kun inspir' :
„Allons, enfants, god save the king,
la dolaron ting ting ting.“

Poste paŝis kun monstranc'
du kutuloj en avanc'.
Se kuto levis sin pro ŝtup'
sin montriĝis bototub'.

Sur la flagokruc-apliko
nevideblas la svastiko.
Laŭ la iro de l' epok'
nun forestas ĉiu hok'.

Sub la kruco paŝas frato,
de la sankta patro sendato.
Kiu, certe sen kontent'
vidas al la orient'.

Sekvas jen neforgesemaj
al tranĉiloj longaj emaj
stamfe krias en la vic'
pri l' liber' de l' linĉjustic'.

Nun ular' kun samaj celoj,
grizaj moŝtoj el karteloj :
Por l' armila industri'.
Freedom kaj democracy.

Kvazaŭ impotenta koko
pavas grandgerman' kun voko
pri l' LIBERO de la vort'.
Legu : murd'.

Takte paŝas instruistoj,
povŝatantoj, cerbfuŝistoj
volas ŝanĝi plu junulojn
eĉ laŭ rajt' en buĉkunulojn.

Sekvas nun la kuracistoj
malamantoj kaj faŝistoj,
komunistojn plu postulas
kaj por testoj enkalkulas.

Sciencistoj, tri sinjoroj,
la gasejaj plandoktoroj
krias nun por la kemi' :
Freedom kaj democracy !


Sekvas pro l' neces' de l' ŝtato
ĉiu nazikonvertato,
multaj feltolaŭse sidas,
altpostene ĉie gvidas.

Jen la „Stürmer“ - redaktoroj
timis jam pri la favoroj,
ne forgesu ni ĉe l' faro
pri l' LIBER' de l' gazetaro.

Kelkaj de la homoj bonaj
judĉasintoj senpardonaj
paŝas post justictumultoj
por la rajt' de l' malplimultoj.

Parlamenta naziano
hitlertempe sanggermano,
advokato, sin proponas,
ĉar fervoro plu tre bonas !

La marŝanta merkatist',
diras ĉiam kun insist' :
Kiel ajn nun la tendenc',
por liber' de l' konkurenc' !

Jen juĝisto kun rikan'
kun malnova leĝ' en man'
imunigis sin de l' pun',
faŝistojn absolvas nun.

La artistoj en amasoj
laŭrojn krias pro kolbasoj.
La bonuloj kun rapid'
servis nur pro bona fid'.

Skurĝoj batas sur la straton,
celas la SS-bonstaton,
ĉar bezonas ja eĉĝi :
Freedom kaj democracy !

Kaj la Hitler-virinaro
levas jupojn sen avaro,
brunaj suroj ĉe l' parado
por usona ĉokolado.

Inoj fortaj, gazetistoj,
spionuloj, neĝhelpistoj
Impostinterez-kaptistoj
Pragermanland-rekasistoj

Sang' kaj kot', amika duo,
marŝis tra la land' kun bruo
ruktis, stinkis, vomis ĝi :
Freedom kaj democracy !

Fine peste tiu hord'
venis al la Isar-bord'
al la ĉefurb' de l' movado,
ekirej' de l' tombfosado.

Informite de l' gazetoj,
ĉe la propraj domskeletoj
staris homoj kun malsat'.
Konsternite pro la stat'.

Kiam la mefita band'
marŝis tra l' ruina land',
paŝis el nazia pord'
ses figuroj nun sen vort'.

La marŝantoj do ekhaltas
La figuroj aŭten saltas,
post kapklin' al la kolon'
ĉe l' tabuloj en la fon'.

Ili en kaleŝoj restas
partianoj ili estas.
Rube levas sin la kri' :
Freedom kaj democracy !

Kun la man' ĉe l' vipekstrem'
alveturas la SUBPREM',
kirasite venas ĝi,
en donac' de l' industri'.

Aplaŭdate en rusta tank'
venas la LEPRO kun dank'.
Pro honto ligas ĝi kun forto
kravaton supren sen vorto.

Nun la TROMPO kun fier'
svingas kruĉon kun bier'.
Ĝi drinkigas vin senkoste,
donu nur la idojn poste.

Olda laŭ Metuŝelaĥ'
en kaleŝ' la STULTO, aĥ,
entreprenas plu kun pomp',
gapas daŭre al la tromp'.

Jen el aŭto brako pendas,
La MURDO mem salutojn sendas.
Brutplezure kantas ĝi
pri Sweet dreams of liberty.

Tremante plu post ŝok' sen dorm'
jen la RAB' en uniform'
kiel junkro-feldmarŝal'
kun globuso el metal'.

La ses uloj, kvazaŭ fratoj,
hejmrajtuloj, sen kompatoj,
nun postulas kun pasi'
Freedom kaj democracy.

Sekvas post la plagularo
ege granda mortulĉaro.
Pri l' mortuloj restas dub',
estas nekonata trup'.

Vento kantas elruine
la mortintomeson fine
por la bombtrafitaj homoj,
kiuj loĝis en la domoj.

Fuĝis el kaputaj stratoj
kunmarŝante grandaj ratoj,
pepas en la procesi' :
Freedom kaj democracy !

tradukis Cezar

Rimarkoj : Stürmer (Sturmisto) estis gazeto de la nazioj de 1933-1945

Brecht : La anakronisma procesio aŭFreedom aŭ democracy


Viewing all articles
Browse latest Browse all 3330